Hace.... Más de un año que no actualizo el blog!!! Y no puede ser... No me extraña que mucha gente estuviera por ahí retafilando... Si, si, retafilando como dicen mucho mi abuela.
"Anda, anda, tráeme eso y deja de retafilar..." ¿Cuantas veces habré oído eso en mi casa? Lo de retafilar es muy de mi casa, cuando alguien farfulla entre dientes, normalmente de mal humor o porque algo no le "viene en gana".
"Si dejaras de retafilar y te pusieras a facelo, acabaríamos antes..." Si es que la palabra retafilar resuena en la boca de uno, a veces, como un gran suspiro de cierto tedio y desasosiego.
Más que probable que se derive de la palabra "retahíla" aunque para eso también tenemos la palabra "retafila" usada con el mismo significado que la anterior, es decir, una serie de muchas cosas que se suceden. "Soltome una retafila...." para referirse a cuando alguien les cuenta alguna cosa ciertamente pesada o poco interesante.
Retafilar, que gran palabra tan utilizada por mis abuelos y por mi gente!
Las palabras de mis abuelos
Esto es por y para vosotros.
lunes, 24 de febrero de 2014
lunes, 25 de abril de 2011
MEDRAR
Medrar (verbo)
Significado., Crecer
"Madre mía lo que medró esta neña...." Puede que desde los 10 hasta los 14 años estuviera escuchando esta frase cada verano a mis tías, o a mis primos.... Mis abuelos, que no podían apreciar tanto las diferencias de estatura (ya que vivían conmigo) solían más utilizar este verbo cuando me ponía mala de gripe o algún resfriado. Las gripes en mi casa siempre fueron "bien acogidas" ya que tenían algo positivo tras los sudores y las "gargantadas" (otra palabra muy de ellos), y era "medrar".
Significado., Crecer
"Madre mía lo que medró esta neña...." Puede que desde los 10 hasta los 14 años estuviera escuchando esta frase cada verano a mis tías, o a mis primos.... Mis abuelos, que no podían apreciar tanto las diferencias de estatura (ya que vivían conmigo) solían más utilizar este verbo cuando me ponía mala de gripe o algún resfriado. Las gripes en mi casa siempre fueron "bien acogidas" ya que tenían algo positivo tras los sudores y las "gargantadas" (otra palabra muy de ellos), y era "medrar".
Los días aquellos en los que se perdía colegio y te llevaban la tele a la habitación, siempre decían algo como "uy! nada muyer!, si esto ye pa' medrar" o "ya veras cuando cures lo que medraste".
El limonero de San Tirso también "medraba" de un año a otro, casi tanto como las fabas cuando se las echa a remojo la noche anterior.
"Medrar" no es una palabra asturiana, ya que figura en el diccionario de la R.A.E. con las siguientes acepciones:
(De mejdrar, sínc. de mejorar)
1. Dicho de un animal o de una planta: crecer (tomar aumento).
2. Dicho de una persona: Mejorar de fortuna aumentando sus bienes, reputación, etc.
"Medrar" no es una palabra asturiana, ya que figura en el diccionario de la R.A.E. con las siguientes acepciones:
(De mejdrar, sínc. de mejorar)
1. Dicho de un animal o de una planta: crecer (tomar aumento).
2. Dicho de una persona: Mejorar de fortuna aumentando sus bienes, reputación, etc.
martes, 18 de enero de 2011
GÜEYO / S
Güeyo (nombre)
Significado., Ojo.
"Güeyos verdes, verdes como la albahaca...." que diría Concha Piquer si hubiera nacido en San Tirso de Candamo ó "Abre los Güeyos" que podría ser el título de una afamada película si Aménabar hubiera estudiado cine en La Laboral de Gijón.
Los güeyos o güeyinos es el término que utilizan mis abuelos y muchos otros asturianos para referirse a los ojos. "Duélenme los güeyos del frío que fae" es una frase que utiliza mucho mi abuelo cuando regresa a casa tras una de sus habituales caminatas.
En la R.A.E. no existe nada parecido, por lo que esta palabra es absolutamente asturiana (bable).
Significado., Ojo.
"Güeyos verdes, verdes como la albahaca...." que diría Concha Piquer si hubiera nacido en San Tirso de Candamo ó "Abre los Güeyos" que podría ser el título de una afamada película si Aménabar hubiera estudiado cine en La Laboral de Gijón.
Los güeyos o güeyinos es el término que utilizan mis abuelos y muchos otros asturianos para referirse a los ojos. "Duélenme los güeyos del frío que fae" es una frase que utiliza mucho mi abuelo cuando regresa a casa tras una de sus habituales caminatas.
En la R.A.E. no existe nada parecido, por lo que esta palabra es absolutamente asturiana (bable).
viernes, 14 de enero de 2011
RAPAZ / A y RAPACIN / A
Rapaz ó Rapaza (nombre)
Significado., Muchacho/a, joven.
Rapacín ó Rapacina (nombre)
Significado, Niño/a.
La palabra "rapaz" o en femenino "rapaza" es muy utilizada por mis abuelos para referirse a alguien adulto pero de corta edad, un muchacho o muchacha, una persona joven.
Serían muy típicas las expresiones del tipo "esa rapaza que tá ahí ye muy salada", ó "¿fijastete en aquel rapaz que ta enfrente?".
A mi particularmente esa palabra siempre me ha hecho mucha gracia porque la asocio inconscientemente a la imagen de un avez rapaz, con lo que cada vez que alguno de ellos lo dice yo visualizo a esa persona con plumas y pico.
No me ocurre lo mismo sin embargo para su diminutivo "rapacín" o "rapacina", muy frecuentemente utilizado en todas Asturias, para referirse a los niños, chiquillos, críos....
Esta palabra se utiliza para expresiones como "no era más que un rapacín cuando tuvo que ponese a trabayar"; o "date prisa que tenemos que ir buscar ' la rapacina".
Mis abuelos siempre me han llamado rapacina cuando era pequeña o adolescente, es más, aún me lo llaman a veces. Cuando empecé a salir por las noches y solía llegar de madrugada a casa, sé que entre ellos (desvelados por la tardanza) se decían eso de "¿ya llegó la rapacina?".
Es curioso pero ahora que lo pienso tengo mucho más cariño a la palabra "rapacina" que a "rapaza".
Término R.A.E.
"Rapaz" como:
1) Inclinado o dado al robo, hurto o rapiña.
2) Se dice de las aves de presa, generalmente de los órdenes Falconiformes y Estrigiformes.
3) Muchacho de corta edad.
Como vemos, la tercera acepción para la R.A.E. coincidiría con nuestro signficado, por lo que no le debemos a Asturias la exclusividad de su uso.
Significado., Muchacho/a, joven.
Rapacín ó Rapacina (nombre)
Significado, Niño/a.
La palabra "rapaz" o en femenino "rapaza" es muy utilizada por mis abuelos para referirse a alguien adulto pero de corta edad, un muchacho o muchacha, una persona joven.
Serían muy típicas las expresiones del tipo "esa rapaza que tá ahí ye muy salada", ó "¿fijastete en aquel rapaz que ta enfrente?".
A mi particularmente esa palabra siempre me ha hecho mucha gracia porque la asocio inconscientemente a la imagen de un avez rapaz, con lo que cada vez que alguno de ellos lo dice yo visualizo a esa persona con plumas y pico.
No me ocurre lo mismo sin embargo para su diminutivo "rapacín" o "rapacina", muy frecuentemente utilizado en todas Asturias, para referirse a los niños, chiquillos, críos....
Esta palabra se utiliza para expresiones como "no era más que un rapacín cuando tuvo que ponese a trabayar"; o "date prisa que tenemos que ir buscar ' la rapacina".
Mis abuelos siempre me han llamado rapacina cuando era pequeña o adolescente, es más, aún me lo llaman a veces. Cuando empecé a salir por las noches y solía llegar de madrugada a casa, sé que entre ellos (desvelados por la tardanza) se decían eso de "¿ya llegó la rapacina?".
Es curioso pero ahora que lo pienso tengo mucho más cariño a la palabra "rapacina" que a "rapaza".
Término R.A.E.
"Rapaz" como:
1) Inclinado o dado al robo, hurto o rapiña.
2) Se dice de las aves de presa, generalmente de los órdenes Falconiformes y Estrigiformes.
3) Muchacho de corta edad.
Como vemos, la tercera acepción para la R.A.E. coincidiría con nuestro signficado, por lo que no le debemos a Asturias la exclusividad de su uso.
martes, 28 de diciembre de 2010
REPUNANTE
Repunante (adjetivo)
Significado., Impertinente, pesado, que molesta, que agobia, "cansino/a", también, quisquilloso, muy delicado, repipi o estricto, exigente, etc.
Esta palabra, frecuentemente utilizada en toda Asturias, es empleada para referirse a alguien cuando se pone pesado, nos agobia o simplemente es molesto. Es muy utilizada para referirse a los niños que tienen una rabieta. Así por ejemplo mis abuelos solían decir que yo "estaba muy repunante" cuando alguna vez tenía una pataleta infantil.
"Repunante" no debe de confundirse con "Repugnante", aquel que causa repugnancia, ya que su significado nada tiene que ver, siendo repunante una palabra de menor dureza.
En otros contextos, si "alguien es muy repunante" puede referirse también a que es muy quisquilloso, demasiado delicado o que tiene tendencia a molestarse con cosas insignificantes. Mis abuelos podrían decir eso de "este paisano cada vez ye más repunante" entendiéndose no como pesado, sino como demasiado exigente.
Término R.A.E. aproximados.
No se encuentra.
Significado., Impertinente, pesado, que molesta, que agobia, "cansino/a", también, quisquilloso, muy delicado, repipi o estricto, exigente, etc.
Esta palabra, frecuentemente utilizada en toda Asturias, es empleada para referirse a alguien cuando se pone pesado, nos agobia o simplemente es molesto. Es muy utilizada para referirse a los niños que tienen una rabieta. Así por ejemplo mis abuelos solían decir que yo "estaba muy repunante" cuando alguna vez tenía una pataleta infantil.
"Repunante" no debe de confundirse con "Repugnante", aquel que causa repugnancia, ya que su significado nada tiene que ver, siendo repunante una palabra de menor dureza.
En otros contextos, si "alguien es muy repunante" puede referirse también a que es muy quisquilloso, demasiado delicado o que tiene tendencia a molestarse con cosas insignificantes. Mis abuelos podrían decir eso de "este paisano cada vez ye más repunante" entendiéndose no como pesado, sino como demasiado exigente.
Término R.A.E. aproximados.
No se encuentra.
lunes, 27 de diciembre de 2010
CLISADO/A
Clisado/a (adjetivo)
Significado., Hipnotizado, atontado, "con los ojos muy abiertos", "como ido", etc.
Mis abuelos emplean este adjetivo para referirse a una expresión hipnótica de la mirada o bien cuando una persona se queda extrañamente sorprendida.
Suelen emplear frases del tipo "Quedose clisado/a cuando me vio (viome)" o "¡Míralo/a! Parez que tá clisado/a". Los contextos pueden ser diferentes y de matices inapreciables. Por ejemplo, si se encuentran con alguien de sopetón o de improviso, utilizan "quedose clisado/a cuando me vio", mientras que si uno se queda un rato con la vista fija en algo dicen "¡Míralo/a! Parez que ta clisado/a!".
Término R.A.E. aproximados.
"Clisado", como acción de "Clisar".
"Clisar" como "reproducir con planchas de metal la composición de imprenta, o grabados en relieve, del que previamente se ha sacado un molde".
Si entendemos "clisar" como pasar del relieve de un grabado a lo plano de un papel, se comprende que mis abuelos empleen este adjetivo para indicar una expresión de la cara fija, estática, "como ida", hipnotizada, y que pudiera tener que ver con ese significado de "aplanar" lo que está en relieve, clisar referido a la expresión de la cara de una persona sería por tanto, dejar "la cara plana" y sí que tendría por tanto sentido el contexto en el que lo emplean mis abuelos.
Significado., Hipnotizado, atontado, "con los ojos muy abiertos", "como ido", etc.
Mis abuelos emplean este adjetivo para referirse a una expresión hipnótica de la mirada o bien cuando una persona se queda extrañamente sorprendida.
Suelen emplear frases del tipo "Quedose clisado/a cuando me vio (viome)" o "¡Míralo/a! Parez que tá clisado/a". Los contextos pueden ser diferentes y de matices inapreciables. Por ejemplo, si se encuentran con alguien de sopetón o de improviso, utilizan "quedose clisado/a cuando me vio", mientras que si uno se queda un rato con la vista fija en algo dicen "¡Míralo/a! Parez que ta clisado/a!".
Término R.A.E. aproximados.
"Clisado", como acción de "Clisar".
"Clisar" como "reproducir con planchas de metal la composición de imprenta, o grabados en relieve, del que previamente se ha sacado un molde".
Si entendemos "clisar" como pasar del relieve de un grabado a lo plano de un papel, se comprende que mis abuelos empleen este adjetivo para indicar una expresión de la cara fija, estática, "como ida", hipnotizada, y que pudiera tener que ver con ese significado de "aplanar" lo que está en relieve, clisar referido a la expresión de la cara de una persona sería por tanto, dejar "la cara plana" y sí que tendría por tanto sentido el contexto en el que lo emplean mis abuelos.
Las palabras de mis abuelos
Este blog nace del amor, del profundo respeto y de la necesidad de detener el tiempo.
Es ésta una recopilación de palabras muy especiales, envueltas en recuerdos, dentro de un extraño diccionario donde los matices y los gestos forman parte de las definiciones.
Este es mi pequeño homenaje a mis abuelos y a los vuestros, a Asturias y a esa manera de expresarse tan nuestra.
Marcial y Lita, dejadme que robe vuestras palabras.
Es ésta una recopilación de palabras muy especiales, envueltas en recuerdos, dentro de un extraño diccionario donde los matices y los gestos forman parte de las definiciones.
Este es mi pequeño homenaje a mis abuelos y a los vuestros, a Asturias y a esa manera de expresarse tan nuestra.
Marcial y Lita, dejadme que robe vuestras palabras.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)